Valodu pakalpojumi
Internacionalizēšanas un ar to saistītās tirgu augšanas rezultātā pēdējo desmitgažu laikā tulkojumu nozīme ir neizmērojami augusi.
Viens no lielākajiem izaicinājumiem darbā ar daudzvalodu dokumentiem ir informācijas skaidrības, konsekvences un precizitātes saglabāšana pat pēc dažādu valodu versiju vairākkārtējas rediģēšanas. Vienlīdz svarīga ir tulkošanas procesa vienkāršošana un tulkojumu izmaksu optimizācija.
euroscript Jums sniedz atbalstu visos dokumentācijas procesa posmos – no izstrādes līdz tulkošanai un publicēšanai. Valodu pakalpojumi tādējādi veido daļu no mūsu ar satura pārvaldības pasākumu vadību saistīto pakalpojumu kopuma, kas ietver:
- tulkošanu un lokalizēšanu;
- terminoloģijas pārvaldību;
- tulkošanas atmiņas
- u. c.
Mēs esam pieredzējuši lielu informācijas apjomu ikdienas apstrādē, un mūsu rīcībā ir atbilstošs aprīkojums un kompetence tehniskās dokumentācijas jomā.
Uzmanības centrā: tulkošanas un lokalizācijas pieredze
- Jau piekto gadu pēc kārtas mēs ierindojamies pasaules 10 labāko valodas pakalpojumu sniedzēju vidū.
- Gada laikā mūsu vairāk kā 45 valodās veikto tulkojumu apjoms pārsniedz 1 miljonu lapu.
- Mēs izmantojam modernus rīkus: datorizētās tulkošanas, mašīntulkošanas, terminoloģijas u. c. instrumentus.
- Mēs esam ieviesuši DIN 69905, projektu vadības standartu, jo tas sekmē tulkošanas procesus ar uzlabotu izsekojamību un teksta variantu izvēli, atbilstību un Jūsu dokumentācijas integrēšanu satura pārvaldības sistēmās.
- Datorizētās tulkošanas rīku izmantošana arī uzlabo kvalitāti un konsekvenci, samazina laiku no produkta izstrādes brīža līdz tā nokļūšanai tirgū, nodrošina mūsu klientu līdzekļu ietaupījumu.
