Taaldiensten

Door de internationalisatie en de bijbehorende marktexpansie is de waarde van vertalingen de laatste decennia enorm gestegen.

 

Eén van de grootste uitdagingen van werken met meertalige documenten is het behouden van de duidelijkheid, consistentie en nauwkeurigheid van de informatie, zelfs na meerdere revisies in de verschillende taalversies. Het vertaalproces stroomlijnen en de vertaalkosten optimaliseren zijn even belangrijk.

 

euroscript ondersteunt u in alle fasen van uw documentatieproces, van de voorbereiding tot de vertaling en de publicatie. Taaldiensten maken daarbij deel uit van ons dienstenaanbod voor het sturen van contentmanagementprocessen en omvatten:

 

  • Vertaling en lokalisatie
  • Terminologiebeheer
  • Vertaalgeheugens
  • enz.

 

We zijn gewend elke dag grote hoeveelheden werk te verzetten en zijn daar dan ook helemaal op ingesteld. Voor technische documentatie hebben wij speciale expertise in huis.

 


In de schijnwerpers: Expertise op het gebied van vertaling en lokalisatie

  • Voor het vijfde jaar op rij staan wij in de top 10 van taaldienstenverleners ter wereld.
  • Jaarlijks vertalen wij meer dan 1 miljoen bladzijden in meer dan 45 talen.
  • Wij gebruiken geavanceerde tools: CAT (computer-aided translation), computervertaling, terminologietools enz.
  • We hanteren DIN 69905, een norm voor projectbeheer, omdat we zo kunnen garanderen dat onze vertaalprocessen gestructureerd verlopen: versiebeheer, compliance en integratie van uw documentatie in contentmanagementsystemen.
  • Het gebruik van CAT-tools leidt ook tot verbeterde kwaliteit en consistentie, kortere marktintroductietijd en tot slot kostenbesparingen voor onze klanten.

^ naar boven